We must come together on this day in this renowned place to band together for peace.
Dobbiamo essere uniti in questa giornata in questo luogo così illustre per dare insieme un unico volto alla pace.
6 When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?
6 Quelli dunque che erano raunati, gli domandarono: Signore, è egli in questo tempo che ristabilirai il regno ad Israele?
Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
Perciò, fratelli miei, quando vi radunate per la cena, aspettatevi gli uni gli altri
But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
Nel darvi queste istruzioni non vi lodo del fatto che vi radunate, non per il meglio, ma per il peggio.
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
Dio non è un uomo come me, perch’io gli risponda e che possiam comparire in giudizio assieme.
Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together.
Intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi
Therefore when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?"
Così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «Signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di Israele?
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.
In quei giorni la casa di Giuda andrà verso la casa di Israele e tutte e due torneranno insieme dalla regione settentrionale nel paese che io avevo dato in eredità ai loro padri
For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.
Innanzi tutto sento dire che, quando vi radunate in assemblea, vi sono divisioni tra voi, e in parte lo credo
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad?
Se dunque, quando tutta la chiesa è raunata insieme, tutti parlano linguaggi strani, ed entrano degl’idioti, o degl’infedeli, non diranno essi che voi siete fuori del senno?
But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.
Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro
Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and hyena come together in a great and glorious future.
Ma non temete, risorgeremo dalle ceneri di questa tragedia per salutare l'alba di una nuova era nella quale leoni e iene lavoreranno insieme per un futuro glorioso.
This is when you come together.
E' in questi momenti che serve la famiglia!
But I really feel like my moment's coming and when it does everything's just gonna come together, you know?
Ma sento che il mio momento sta per arrivare. E quando arriverà si risolverà tutto. Lo sai?
Tarva, the lord of victory, and Alambil, the lady of peace, have come together in the high heavens.
Tarva, il signore della vittoria e Alambil, la signora della pace si sono congiunti nell'alto dei cieli.
See, they can never come together without an operation to sever the tissue, and I can tell you right now that he has never had such an operation.
Non potrebbero mai avvicinarsi senza un intervento per asportare il tessuto e posso dirle da subito che lui non ha mai fatto un intervento simile.
I call on my fellow Americans to come together the world called on the one man who could make a difference.
Chiedo ai miei compatrioti americani di restare uniti il mondo si rivolse al solo uomo che poteva risolvere la situazione.
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Insieme sono accorse le sue schiere e si sono spianata la strada contro di me; hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
Gli uni dunque gridavano una cosa, e gli altri un’altra; perché l’assemblea era una confusione; e i più non sapevano per qual cagione si fossero raunati.
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
Non astenetevi tra voi se non di comune accordo e temporaneamente, per dedicarvi alla preghiera, e poi ritornate a stare insieme, perché satana non vi tenti nei momenti di passione
When the world must come together as one
Quando il mondo ha bisogno di unirsi
Let all of Panem come together.
Lascieremo che tutta Panem si unisca noi.
You spent your life convincing 90 clans to come together for the first time in history.
Hai dedicato la tua vita a convincere novanta clan ad unirsi per la prima volta nella storia.
FYI, five mini lion-bots come together to form one super-bot, so...
Sono cinque mini leoni-robot che formano un super-robot...
For the first time in the housetory of fishion, all of the most important designers will come together under one rureff.
Per la prima volta, nella storia della moda, i più importanti stilisti si riuniranno sotto lo stesso tetto.
Vegas X is where military and manufacturers come together to unveil the latest in warfare.
La Vegas X è dove militari e produttori si riuniscono per valutare le ultime novità in fatto di materiale bellico.
At times like these... it is important that we come together as a community.
In momenti come questi... è importante stare insieme come una comunità unita.
And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
Poi, continuando a conversare con lui, entrò e trovate riunite molte persone disse loro
Can everyone come together please, I've got something to say.
Potete venire tutti qui, per favore, devo dirvi una cosa.
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
17 Nel darvi queste istruzioni non vi lodo del fatto che vi radunate, non per il meglio, ma per il peggio.
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
Quando dunque vi radunate insieme, il vostro non è più un mangiare la cena del Signore
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
Quando dunque, fratelli miei, v’adunate per mangiare, aspettatevi gli uni gli altri.
And so what they typically do is they decide that all these people need to come together in one place to do that work.
Perciò quello che fanno è decidere che tutte queste persone si riuniscano in un luogo per fare quel lavoro.
And suddenly, all these tiny, little worlds, they come together in this complex web.
E di colpo tutti questi piccoli mondi si fonderanno insieme in questa rete complessa.
Much better for everybody to go off by themselves, generate their own ideas freed from the distortions of group dynamics, and then come together as a team to talk them through in a well-managed environment and take it from there.
È molto meglio per tutti che ciascuno vada per conto suo, produca le proprie idee libero dalle distorsioni delle dinamiche di gruppo, per poi unirsi in gruppo per discutere in un ambiente ben gestito e partire da lì.
Students watched the videos on their own, and then they come together to discuss them.
Gli studenti guardano il video da soli e poi si riuniscono per discuterne insieme.
These two things have to come together.
Questo due cose devono andare insieme.
And when these two things come together, something that's really valuable to me and I realize it's freely given, then gratefulness spontaneously rises in my heart, happiness spontaneously rises in my heart.
In presenza di queste due cose, qualcosa che ha molto valore per me e mi rendo conto che mi viene regalato, spontaneamente dal mio cuore sorge gratitudine, la felicità mi viene dal cuore spontaneamente.
I'm a blogger, a filmmaker and a butcher, and I'll explain how these identities come together.
Sono un blogger, un regista e un macellaio vi spiegherò come queste identità si uniscono.
Millions of people come together to build a cathedral or a mosque or fight in a crusade or a jihad, because they all believe in the same stories about God and heaven and hell.
Milioni di persone si uniscono per erigere una cattedrale o una moschea, per lottare in una crociata o nella jihad perché credono alle stesse storie su Dio, sul paradiso e sull'inferno.
On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
il sabato uscimmo fuori della porta lungo il fiume, dove ritenevamo che si facesse la preghiera, e sedutici rivolgevamo la parola alle donne colà riunite
When therefore they had come together here, I didn't delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought.
Allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo
1.9126451015472s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?